Matryoshka

My illustration – Matryoshka and Polish forest. Below : Russian sweets and beautiful Polish wooden pisanka ( Easter eggs ) . 

Moja nowa ilustracja – Matrioszka i zdjęcie cudownego lasu w Polsce . Poniżej rosyjskie słodycze i moje piękne drewniane pisanki. 


Fragment wayside shrine in Poland. The custom of decorating them with colorful flowers is an ancient Slavic practice predating the introduction of Christianity.

Fragment kapliczki w lesie. Zwyczaj dekorowania kolorowymi kwiatami to starożytna praktyka słowiańska sprzed wprowadzenia chrześcijaństwa.

Matryoshka is a symbol of the Russian country itself.  It is wooden dolls of decreasing size placed one inside another. The traditional Matryoshka doll is usually round in shape and decoratively painted. The Russian word for these wooden dolls is matryoshka, but they are also called matrioshka,, babushka or babooshka dolls. Matryoshka has magical charm, As well as their simple beauty and timeless elegance. I love folklore.  I’ve fallen in love with traditional folk culture . Elaborately decorated dress, each area with it’s own specific style. Even the embroidery style differs ,dance, music, handmade crafts, art. This is very inspiring for me, so matryoshka  is favourite doll : ) I love studying folklore and legends. The stories that people passed down for a thousand years without any sort of marketing support are obviously saying something appealing about the basic human condition. I have painted illustration about Babushka (Matryoshka) Doll. It is really fascinating for me that there are so many possibilities of creativity in a series of stable tiny figures, folk traditions are always inspirational… 

Matrioszka – rosyjska drewniana zabawka, składająca się z kilku figurek o różnej wielkości, włożonych jedna w drugą. Zazwyczaj ubranych na ludowo, malowanych ręcznie. Tak w skrócie można opisać, najsłynniejszą lalkę na świecie.

Pierwsze skojarzenie związane z Rosją, jakie przychodzi mi na myśl, to Kreml i właśnie matrioszka. Zainteresowanie kulturą ludową, ma długą tradycję, a we współczesnym świecie co raz częściej wykorzystuje się motywy folkowe. Są one nie tylko odważnym elementem dekoracyjnym, ale także radosnym, pełnym kolorów i oryginalnym dopełnieniem całości. Motywy ludowe, przez wielu  uważane za pewnego rodzaju kicz. Stało się to zapewne przez globalizację i chęć upodobnienia się do ,, zachodu ”. Polskie wyroby zostały wyparte przez produkty zagranicznego pochodzenia. Wstydzimy się naszych tradycji, kultury i sztuki ludowej. Podążamy za rzeczami, których tak na prawdę nie rozumiemy, przez co tracimy swoją odrębność narodową. To nie jest nasz folklor, lecz narzucany z góry life style, którego nigdy w pełni nie poczujemy. Przez co stajemy się wyblakłą postacią w dzisiejszym świecie… Kultura ludowa jest mocno zakorzeniona w naszej mentalności i to jedynie ona, może nas wyróżnić z pośród innych narodów. Na świecie stały się bardzo popularne przedrostki ,, eko ” czy ,, slow ” – chcemy udowodnić, że bliżej nam do wiejskiego zacisza, do ręcznie robionych wyrobów, zdrowej żywności czy przyrody. Zazwyczaj osoby tak myślące ,  chcą podkreślić swoją indywidualność, i sprzeciwić się masowej globalizacji świata. Jest to alternatywa do teraźniejszej produkcji, umożliwiająca powrót do ,, korzeni ”. Sztuka folklorowa, tradycje, baśnie, klechdy, zwyczaje to nie jest kicz – to oryginalny sposób na wyróżnienie się z tłumu jakim jest współczesny świat!

Posted in home | 10 komentarzy

In the studio

Today I thought I’d share with you some pics from my studio. I hope you enjoy these pics for the moment! I’m spending each day here. I am heaven right now! I feel very happy, because this week the sun has been shining each day : ) My favourite magazine : Flow magazine and Bluszcz. 

Dzisiaj postanowiłam, pokazać Wam kilka zdjęć z mojego studia. Spędzam w nim najwięcej czasu w ciągu doby. To tutaj tworzę, ilustruję i dodaje nowe posty na bloga : ) Moje ulubione magazyny to Flow i Bluszcz ( niestety został zatrzymany jego nakład, ale bardzo lubię wracać do numerów z przed lat, są dla mnie skarbnicą inspiracji i wspaniałą lekturą na zimowe wieczory i nie tylko ) .

Plants, plants and plants and flowers! I love : ) My gorgeous flowerpot. I bought vintage shop. I like this colors and shape. My handmade cactus.

Rośliny, rośliny i rośliny i kwiaty! Uwielbiam się nimi otaczać. Moja piękna pomarańczowa, gliniana doniczka. Bardzo lubię jej kształt. W tle kaktus, na różowym tle, zrobiłam go z kolorowego papieru, wspaniale wzbogaca moje biuro.

Pin Board inspiration from our travels. And my lovely vintage overalls. I bought in Amsterdam.

W tle tablica inspiracji z naszych podróży. W każdym mieście kupujemy pocztówki, większość pochodzi z muzeów, które bardzo lubimy zwiedzać.  Moje vintage ogrodniczki, kupiłam w Amsterdamie.

I need have order on my desk. It is very important in my creative process. The coziness comes from my collection of folklore thing, teacups, plants,  and dried flowers.  I listen to soundtracks, classical music and polish jazz while I work.  Creating is a difficult process in my head so I try to be as organized as possible in other ways. My illustrations are made step by step in my studio. I don’ t like to rush. In a break I love drink tea…

Lubię mieć porządek na moim biurku, jednak dopuszczam lekki nieład : ) Otaczam się rzeczami, które mnie inspirują, to jest bardzo ważne dla mojego procesu twórczego. Przytulność pochodzi z mojej kolekcji rzeczy folkowych, filiżanek, roślin i suszonych kwiatów. Podczas ilustrowania słucham muzyki filmowej, klasycznej, polskiego jazzu ( bardzo lubię Tomasza Stańko, wywołuje u mnie pozytywne emocje twórcze : ) Kreatywność to ciężki proces zachodzący w głowie, dlatego staram się być bardzo zmobilizowana, skupiona i zorganizowana. Moje ilustracje robię krok po kroku, nie lubię pomyłek. Staram się, aby to co maluję, było od razu tym właściwym… Pracując w akwareli, każde pociągnięcie farbą musi być tym ostatecznym . W przerwach wypijam, bardzo dużo herbaty … 

Posted in home | 22 komentarze

Folk birds

My illustration. My photo – made in Cracow. 


Birds in beliefs and folk traditions have sacral meaning and religious significance and the symbolism of folk. Are the richest resource for reconstructing the ancient pagan beliefs. Often used in Polish art folk.

Cuckoo appears in many Polish fairy tales, songs and legends.  Cuckoo stands for symbol of a life force. They are seen as mediators between the worlds of the living and the dead.  When one hears a cuckoo for the first time in spring he should count how many times it will sing – that will be the number of years he is going to live. Another example tells that a man should have money in his pocket when he hears a cuckoo for the first time in spring, otherwise he will stay poor that year. Cock is very important in Polish folk art. He is present on the Polish paper cuts. He wakes everybody up in the morning, he is the one who announces the rise of the Sun and greets the Sun. Stork is symbol Polish birds. People build nests for storks in their homesteads with hope that this bird will choose it and will stay with them. It is said that storks bring happiness and prosperity to the families. Storks bring children as well. That corresponds to the fact Kupala Night. Kupała Day was the longest of the year, Kupała Night the shortest – it was one ceaseless passage of joy, song, leaping, and rites. 

Bardzo ciekawym zagadnieniem jest symbolika ptaków w kulturze ludowej. W literaturze polskiej pozostało wiele śladów, świadczących o tym, że kiedyś przypisywano ptakom mistyczne znaczenie. Wierzono, że ich obecność pozytywnie lub negatywnie oddziałuje na otoczenie. Łączy cechy istoty przyziemnej i niebiańskiej…

Oglądając wycinanki ludowe, zwróciłam uwagę na drzewo życia, gdyż na jego szczycie zazwyczaj umieszcza się dwa ptaki ( prawdopodobnie kukułki ) , a przy pniu na samym dole koguta. Kukułki w wierzeniach ludowych, były utożsamiane z siłami życia, a ich odgłosy liczono i wróżono  lata do zamążpójścia czy liczbę dzieci. Na wschodnich terenach zwana jest zazulą lub zazulką. Do dziś dość powszechnie panuje przekonanie, że pierwsze wiosenne kukanie tego ptaka może zapewnić obfitość pieniędzy – jeśli człowiek ma przy sobie choć jedną monetę. Jednak najbardziej ,, polskim ptakiem ” jest bocian. Pojawia się on najczęściej w literaturze, przysłowiach czy podaniach ludowych, i do dnia dzisiejszego posiada szczególną symbolikę. Jego przylot zwiastuje wiosnę, odnowę życia, najkorzystniej zobaczyć go pierwszy raz w locie. Na jego cześć  wypiekano  tzw. „busłowe łapy” („busoł” to ludowa nazwa bociana), czyli obrzędowe pieczywo w kształcie nóg ptaka.   A skąd się wzięło powiedzenia, że bociany przynoszą dzieci? Czytałam kiedyś, że stało się to za sprawą Nocy Kupały.  Dziewięć miesięcy po tej nocy, gdy do kraju wracały bociany, rodziło się  najwięcej dzieci. Kogut to najczęściej używany ptak w sztuce ludowej. Oprócz tego, że codziennie rano budził swym pianiem domowników, wierzono, że odstrasza duchy, symbolizuje męskość, płodność i walkę ze złem. Przypisywano mu także moc wróżebną: pianie koguta w progu oznaczało rychłe nadejście gości, trzykrotne pianie mogło wróżyć śmierć lub pożar, zaś pianie koguta zamkniętego na noc w nowo wybudowanym domu zapowiadało pomyślność przyszłym mieszkańcom.

Posted in home | 14 komentarzy

Folk decorations

My new beautiful porcelain. My window  in the morning and plants. 

Material culture includes pottery, woodworking, sculpting and general crafts, as well as decorative things. A craftsperson may use methods, techniques, materials, and even designs dating back many generations in their own particular interpretations.  Home decorating adheres to a certain period of history. Decorating homes, this is folk art also. One of the Polish decoration is  makatka.  Makatka is decorative carpets, it  made painting on paper or fabric. The decorated wooden boxes has deep historical roots in southern Poland.  The first products of this community were objects of decorations, but also ornamented dowry chests were another popular product of this tradition. A bride’s dowry consisted of a variety of household objects given to her along with a large wooden chest decorated with traditional symbols of love and prosperity – birds, flowers and hearts. After marriage, families used these chests to hold their most precious belongings – money, jewelry, and important papers. A metal lock or secret opening mechanism was often added to protect the contents from children and strangers. My favorite decorations it pająki, but I will write about them another time.

 Like so much of traditional culture around the world, enchanted World of folk decorations is an endangered species, and might soon disappear…

,, Pokaż mi wnętrze swojego domu, a powiem Ci jakim jesteś człowiekiem ”. Myślę, że jest to bardzo prawdziwe zdanie. Każdy z nas jest odrębną jednostką, o innych potrzebach i upodobaniach. Lubimy minimalizm, a jednocześnie ktoś inny z nas kocha przepych. Wnętrza naszych mieszkań są całkowitym odwzorowaniem naszych charakterów… Sztuka ludowa jest ściśle związana z dekoracją domów. Jedną z takich ozdób jest makatka, czyli malowany dywanik na papierze lub na płótnie. Początkowo były wykonywane przez kobiety, lecz z czasem rzemiosło to, bardzo się rozwinęło. Makatki zaczęto sprzedawać na jarmarkach i targach, a ich tworzenie, stało się modnym i wziętym zajęciem. Najczęściej przedstawiały symetryczne kompozycje kwiatowe, lub rodzajowe. Malowane skrzynie to następny element wystroju wnętrza domów. Ostatnio będąc w Krakowie miałam okazję, obejrzeć kilka z nich. Dawniej przechowywano w nich cenne przedmioty, które następnie służyły jako wiano. Dzisiaj jest to współczesny detal, który może służyć nam jako oryginalny mebel. Malowane kafle piecowe, ceramiczne talerze, kwiaty żywe oraz z bibuły, czy obrazy, szeroko rozwinięta ikonografia, to kilka z wielu ozdób domowych. Jest jeszcze jedna , o której celowo nie wspomniałam, a należy do moich ulubionych, są to pająki wieszane u sufitu izb. Ale o nich napiszę osobny post : )

Zaczarowany świat ozdób ludowych , jest jedną z wielu tradycji na całym świecie, który jest gatunkiem zagrożonym i może nie długo zniknąć… Mam nadzieję, że choć w małym procencie zbieram i zachowuję to co najpiękniejsze – naszą odrębność kulturową. 

Posted in home | 7 komentarzy